Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Орфей в аду

Хакс Петер

Шрифт:

ЭВРИДИКА

Похоже, он только и умеет, что лгать?

ПРОЗЕРПИНА

Если мужчина научился чему-то стоящему, разве выйдет из него черт?

Джон Стикс.

ПЛУТОН

В чем дело?

СТИКС

Ваша милость, там какой-то господин просится в ад. Говорит, он Орфей.

ПЛУТОН

Орфей, есть у нас такой знакомый? Не знаем мы никакого Орфея.

СТИКС

Он говорит, все его знают.

ПРОЗЕРПИНА

Ты зачем отнимаешь у нас время, олух? Прочь отсюда, ступай в Ахерон, кипяти смолу.

СТИКС

С удовольствием.

ЭВРИДИКА

Орфей! Ах, это мой супруг.

ПЛУТОН

Только его не хватало. Вот досада. Отчего он умер?

СТИКС

Его привел стражник. Похоже, он жив.

ПЛУТО

Жив. Фу, гадость. Чего ему тут надо, если он не умер?

ЭВРИДИКА

Я же говорила, он заберет меня.

ПЛУТОН

Ты что, не слышал, что сказала хозяйка? В Ахерон! Бросьте его в кипящую смолу.

СТИКС

Понимаю, хозяин. Действовать по обычной схеме.

ПРОЗЕРПИНА

С другой стороны, почему бы и не взглянуть на него. Приведите сюда господина Орфея.

СТИКС

Слушаюсь. Уходит.

ПРОЗЕРПИНА

Мы же очень рады, что наша дорогая мадам Эвридика не скрывает от нас своего знаменитого мужа.

ЭВРИДИКА

Интересно, я еще нравлюсь ему? Ведь я мертва.

Стикс возвращается. Трое проклятых Королей приводят закованного в цепи Орфея.

КОРОЛЬ ПОЛЬШИ

Разрешите доложить: вот он проник в ад, не имея пропуска.

КОРОЛЬ ВЕНГРИИ

Взят под стражу, доставлен сюда.

ПЛУТОН

Невыносимое рвение.

КОРОЛЬ ПРУССИИ

Так точно, ваше ничтожество.

ОРФЕЙ

Господин бог мертвых, речь идет о моей супруге Эвридике. Я требую, чтобы вы вернули ее к жизни.

ПЛУТОН

К жизни? Вы хотели сказать: вам?

ОРФЕЙ

Разумеется.

ПЛУТОН

Ко мне не предъявляют требований. Я бог.

ОРФЕЙ

Да, но я артист.

ПЛУТОН

Скрипач, что ли? Посыльный. Дармоед. Пролетарий индустрии развлечений. Царапаете кишки и обходите публику со шляпой в руках.

ОРФЕЙ

Я очень хороший скрипач.

ПЛУТОН

Какая разница?

ОРФЕЙ

Я лучший скрипач всех времен и народов.

ПЛУТОН

Другое дело. Бросьте его в какую-нибудь клоаку.

ПРОЗЕРПИНА

Почему мы не попросим господина Орфея присесть? Присаживайтесь, уважаемый маэстро.

ОРФЕЙ

Вы очень любезны.

ПРОЗЕРПИНА

Да, и снимите с него эти цепи. Орфей садится на софу, между Прозерпиной и Плутоном. Могу я представить вас вашей жене? Впрочем, что за чепуха, вы же знакомы.

ПЛУТОН

Выпьете анисовки? Чертовски крепкий ликер.

ОРФЕЙ

Благодарю, нет.

ПЛУТОН

Сигару?

ОРФЕЙ

Благодарю, нет.

ПЛУТОН

Ну да, ведь она перекроет ваш отвратительно свежий запах.

ПРОЗЕРПИНА

Позвольте спросить, что привело вас к нам?

ОРФЕЙ поет

Эвридику я утратил.

ЭВРИДИКА поет

Ах, он счастья не найдет.

ОРФЕЙ играет на скрипке

ВСЕ, КРОМЕ ПЛУТОНА

Ах, от горя он умрет.

ПЛУТОН

Вырубай свою музыку. Не надо музыки. Стряхивает пепел сигары. Музыка умолкает. Скверно уже и то, что ему позволено говорить. Музыка — это всегда перебор. Давайте спокойно все обсудим. Вы любите свою жену?

ОРФЕЙ

Не настолько, чтобы это помешало мне творить, я артист. Но отношусь к ней неплохо, вы правы.

ПЛУТОН

Если ваш брак столь удачен, как объяснить пребывание этой дамы в покоях тьмы? Вы полагаете, что она ушла от вас так уж совсем против своей воли? И — хотя до сих пор я не имел чести знать вас — совсем без вашей вины?

ОРФЕЙ

Ну, конечно, она случайно провалилась. Провалы, знаете ли, случаются.

ПЛУТОН

Замечание разумное, но неглубокое.

ОРФЕЙ

Сир, я никогда не стремился на глубину, большую, чем разум.

ПЛУТОН

Вынужден вам отказать. Я и сам предпочел бы избавиться от вашей жены, но у меня правило не выпускать отсюда никого. Это вопрос принципа. А то все начнут шастать туда-сюда. Рад знакомству, господин Орфей. Могу вас заверить, что лично займусь вашей супругой.

ПРОЗЕРПИНА

Не дайте запугать себя этими угрозами. Как любовник он отнюдь не вошел в историю.

ПЛУТОН

Я не вошел в историю?

ПРОЗЕРПИНА

История фиксирует успехи. Я просто сказала, что вы не можете похвастаться успехами. Я же не говорю, что вы не пытались их добиться.

ПРОЗЕРПИНА

Раз нимфа Мята с ним связалась. Ее травой теперь зовут. Что с этой дурочкою сталось? Ее как жвачку все жуют.

ПЛУТОН

Ерунда.

ВСЕ

Да, да, да. Если бабу клеит черт, Та от холода помрет.
Поделиться:
Популярные книги

Копиист

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Рунный маг
Фантастика:
фэнтези
7.26
рейтинг книги
Копиист

Страж Кодекса. Книга III

Романов Илья Николаевич
3. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга III

Второгодка. Книга 4. Подавать холодным

Ромов Дмитрий
4. Второгодка
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Второгодка. Книга 4. Подавать холодным

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Газлайтер. Том 5

Володин Григорий
5. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 5

Излом

Осадчук Алексей Витальевич
10. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Излом

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Точка Бифуркации III

Смит Дейлор
3. ТБ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации III

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Родословная. Том 1

Ткачев Андрей Юрьевич
1. Линия крови
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Родословная. Том 1

Практик

Листратов Валерий
5. Ушедший Род
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Практик

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

Я уже царь. Книга XXIX

Дрейк Сириус
29. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я уже царь. Книга XXIX

Точка Бифуркации

Смит Дейлор
1. ТБ
Фантастика:
боевая фантастика
7.33
рейтинг книги
Точка Бифуркации