Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Эти рашенз такие тупые? Правда, Диш?

— Ты, типа, сам не знаешь. Где они, и где мы… Дитрих, ну, че у них там?

— Ха, Кэл, ты просто приходи ко мне в зону, я тебе напялю этот чертов горшок, и ты все посмотришь сам! Не, парни, кроме шуток — джапы придумали просто классную штуку, мы как глянем, так и сидим ржем, словно укуренные. Если б они еще не ломались, так я бы работал просто бесплатно, такая умора. Привыкнуть невозможно, честное слово! А какие аватары они себе выбирают из базы! О, фроги доиграли. Может, влезем?

— Кстати, мисс Мэрфи, немного о работе, о кей? Поторопите парней из Келлога [10] с началом демонтажа четверки и первого, а то мне так и сыплются мейлы из Амершам [11] , просят разрешения приехать и пинать их на месте.

— Хорошо, Сара, спасибо за информацию. Я вижу, ты еще что-то хочешь сказать?

— Да, мисс Мэрфи. Пока девочки танцуют… Небольшой совет — ваш предшественник, мистер Сатил, перед холодами всегда заказывал в хэдкуотер сотню тысяч галлонов ди-эф [12] , и когда дороги заметало, и наши уважаемые частники оставались без горючки, то очень неплохо… Ну, вы понимаете. И я всегда согласовывала с Кэтринбургом график пропуска наливников для наших частников… Есть там в UCRI [13] местное отделение PAE [14] , а в нем есть такой мистер Малруни, так мы…

10

Kellogg, Brown amp; Root — компания из состава холдинга Halliburton.

11

Amersham — английская компания, занимающаяся широким кругом вопросов, касающихся ядерного цикла — поставка топлива, утилизация и переработка ОЯТ, производство своих и продажа чужих изотопных препаратов.

12

Ди-эф (DF, Diesel fuel) — солярка.

13

UCRI — Ural Crisis Response Initiative.

14

РАЕ (Pacific Architects amp; Engineers) — частная фирма, США.

Выполняет контракты по обеспечению тыла армии США со времен Вьетнама. Полностью обеспечивала тыловую логистику в Югославии, частично — в Ираке. Основная специализация строительно-инженерная, но в последнее десятилетие компания диверсифицировалась вплоть до создания боевых подразделений.

— Сколько берет этот Малруни?

— Пять за неделю.

— А… — негритянка ткнула пальцем вверх, подразумевая непосредственное руководство.

— Не в курсе. Логистика, понятно, на мне, а…

— Остальное — мои головняки, так? Эккаунтеры [15] , файненшл комиссар [16] ?

— Точно, мисс Мэрфи.

— О кей. Значит, Сара, завтра поутру подойдешь, и займемся.

— Отлично, мисс Мэрфи. О, наши юные леди возвращаются. Ну, хорошо вам отдохнуть, до завтра.

15

Эккаунтер (англ.) — бухгалтер.

16

Файненшл комиссар — сотрудник финансовой службы армии США.

— Сара, погоди, я с тобой!

— Пока, Сара. Пока, Гвен. Нет, нет, Энни! Садись поближе. Вот так. Любишь танцы?

— Конечно, мэм.

— Как ты похорошела, такая розовая, свежая… Слушай, Энни, не называй меня мэм. Я Нора, о кей? А то я сразу вспоминаю, что я старая и толстая.

— Нет, какая же вы старая, мэ…

— Нора.

— О кей, Нора. Нора, вы совсем не старая и не толстая.

— Вот так лучше. Что вам взять, леди? Джуди, ты посидишь еще с нами?

Бармен отправил новой начальнице базы еще три бесплатных Миллера, и подумал, что с этой сукой все будет куда труднее, чем со стариной Сатилом, веселым и открытым парнем…Жаль, что он уехал. Хотя его можно понять — ему, наверное, было трудновато здесь, в этой чертовой холодной заднице. А получают сейчас в Индии почти как в Штатах, некоторые даже говорят, что и побольше. Ох, ни хера!…

— Глянь-ка, Марш, как новая леди-босс тискает свою подружку. Прямо как морпех.

— Вау! Точно, босс! Вот это любовь, а? Факин Ромео'н'факин Джульет! Я аж возбудилась!

— Если тебе так нравится, переходи в солдатский, к Айзеку. У него там чуть ли не ебутся за столиками.

— В гробу я видала солдатские чаевые, Гай. Черт, ну это точно Ромео и Джульет!

— Лишь бы не Отелло'н'Десдимон. Смотри, как нервничает эта малышка. Похоже, начальница подрезала свою Десдимон у нее. Ладно, это все хорошо, только давай-ка работать. Смотри, программисты допили, иди-ка повтори им пивка. О, фак… Несет нашего папочку. Марша, я кому сказал?! Исчезла!

— Привет, Гай.

— Добрый вечер, сэр. Как обычно?

— Ага. Что слышно, Гай?

— Что слышно? Ничего интересного, сэр, разве что у наших федералов назревает нечто вроде треугольника. Вот, стою, любуюсь.

— Да ты че. Гай, ты ничего не попутал? Думаешь, меня начали интересовать сплетни?

— Сэр, там наша новая леди-босс.

— А, вот че. Тогда другое дело. И что, сидят, зажимаются?

— Точно, сэр. А третья сидит рядом и скрипит зубами, аж досюда слыхать. Во-он, обернитесь потихоньку. Три столика у прохода, и за ними, вон, у стены. Нашли?

— Ага. Опра отбила шведку у маленькой джуиш-гёл… Как трогательно. Повтори-ка мне, Гай.

— Истонку.

— Че ты там бурчишь?

— Я говорю, истонку, сэр. Эта девка не шведка, а истонка. Из новых балтик демокрэси.

— Какая разница, Гай. Ладно, пойду-ка я к Айзеку. Давай тут не зевай, а то я вторую неделю ничего, кроме дешевых сплетен, от тебя не вижу. Соберись, приятель, подключи резервы, понял?

— Да, сэр, конечно.

— Да, мисс Мэрфи, я поняла.

— А ты, Джудит, я все еще не слышу тебя. Ты не уснула?

— Да, конечно, конечно… Я просто не могу поверить, как же так… Я была там в детстве, папа работал там в какой-то небольшой компании… Детройт, нет, ну надо же… Что же тогда творится в южных штатах? Там же еще больше мексиканцев… Мисс Мэрфи, слушайте, а как же тогда моя подружка из Пайнсэндс, это в Аризоне, Хуанита, мы же постоянно переписываемся по и-мэйл?

— Ну, Джуди, ты меня удивляешь. А еще сетевой инженер.

— Да, да, конечно… Извините, я сейчас…

— О, маленькая Джуди, похоже, нас покинула.

— Мисс Мэрфи…

— Нора.

— Да, простите. Нора. Вы не наживете неприятностей, если кто-нибудь проболтается?

— Ты же не сдашь меня, моя маленькая Энни?

— Конечно, нет. Нора.

— Ну, а больше меня никто не интересует. Ты не хочешь сыграть на бильярде? Как раз французы уходят.

— …

— Бери пиво, пойдем.

Эвакуацию населения начали с Хаслей, как с более удобного, равнинного пункта. Под утро, прижав население АDS-генератором [17] , Командир высадил на трех окраинах Хаслей группы с установками ИНЧ [18] . Парни быстро развернули излучатели и заняли позиции для их охраны. Командир удовлетворенно наблюдал, как на большом мониторе зажглись ярко-зеленым контрольные точки, окруженные россыпью охраны. Установки оттестировались, сами вошли в сеть и доложили о готовности. Инженер-кореец вывел визуализацию, и над схематичным спутниковым изображением малоэтажной застройки распростерлись слабеющие к краям оранжевые фракталы покрытия, в местах наложения друг на друга мигающие красным. Командир ткнул сигарой в экран:

17

ADS — Active Denial System. Компактная установка для выведения из строя л/с противника путем создания сильнейшего болевого эффекта на значительном расстоянии. Используется постановка поля частотой 95 гигагерц. Реально существует и используется армией США.

18

ИНЧ — устройство, использующее для воздействия на противника звук инфранизкой частоты.

— Главное, следи, чтоб никто из парней не оказался в этих красных полосах. Кван, ты уже послал парням координаты?

— Да, сэр.

— Получение подтвердили?

— Да, сэр. И сат [19] на подходе. Как встанет канал, начинать?

— Конечно. Иванов, смотри — ты должен убедиться, что твои люди не попадают под боковые лепестки диаграммы направленности. Там у них просто встанут моторы [20] , и ты лично повезешь их к Казимежу, объяснять, как это так получилось, что родная контора попала на пятизначные выплаты. Точно, Казимеж?

19

Сат — сокр. от satelht, спутник.

20

Встанут моторы — произойдет остановка сердца.

Поделиться:
Популярные книги

Светлая тьма. Советник

Шмаков Алексей Семенович
6. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Светлая тьма. Советник

Огненный князь 2

Машуков Тимур
2. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 2

Первый среди равных. Книга V

Бор Жорж
5. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга V

Вперед в прошлое 10

Ратманов Денис
10. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 10

Император Пограничья 10

Астахов Евгений Евгеньевич
10. Император Пограничья
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Император Пограничья 10

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Второгодка. Книга 4. Подавать холодным

Ромов Дмитрий
4. Второгодка
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Второгодка. Книга 4. Подавать холодным

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Смешенье

Стивенсон Нил Таун
2. Барочный цикл
Проза:
историческая проза
7.00
рейтинг книги
Смешенье

Мы друг друга не выбирали

Кистяева Марина
1. Мы выбираем...
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
прочие любовные романы
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мы друг друга не выбирали